Pełny tekst orzeczenia

Sygn. akt III CSK 190/12
POSTANOWIENIE
Dnia 8 marca 2013 r.
Sąd Najwyższy w składzie :
SSN Dariusz Dończyk (przewodniczący)
SSN Józef Frąckowiak (sprawozdawca)
SSN Katarzyna Tyczka-Rote
w sprawie z powództwa K. R.
przeciwko F. s.r.o. Presov (Słowacja)
o zapłatę,
po rozpoznaniu na posiedzeniu niejawnym w Izbie Cywilnej
w dniu 8 marca 2013 r.,
skargi kasacyjnej powoda
od postanowienia Sądu Okręgowego w K.
z dnia 15 listopada 2011 r.,
oddala skargę kasacyjną.
Uzasadnienie
2
Zaskarżonym przez powoda K. R. postanowieniem z dnia 15 listopada 2011
r. Sąd Okręgowy w K. uchylił zaskarżone przez pozwanego F. s.r.o. Presov
(Słowacja) postanowienie Sądu Rejonowego w T. z dnia 12 września 2011 r. i
pozew odrzucił. W sprawie tej ustalono co następuje.
Postanowieniem z dnia 12 września 2011 r. Sąd Rejonowy w T. oddalił
wniosek strony pozwanej o odrzucenie pozwu w związku z brakiem jurysdykcji
krajowej. Zdaniem pozwanego, w sprawie nie zachodzi przesłanka ogólna
jurysdykcji krajowej z art. 1099 k.p.c., a to ze względu na siedzibę strony pozwanej
za granicą. Pozwany podnosił również, że miejscem dostarczenia sprzedanych
rzeczy jest siedziba pozwanej spółki na Słowacji, a zatem zachodzi przypadek
wskazany w art. 5 pkt 1 lit. b tiret pierwsze Rozporządzenia nr 44/2001 w sprawie
jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych
(Dz.U. UE L z dnia 16 stycznia 2001 r.). Oddalając wniosek pozwanego, Sąd
Rejonowy uznał, że ze względu na postanowienia art. 5 wskazanego
Rozporządzenia, który różnicuje miejsce wykonania zobowiązania dla różnych
stosunków obligacyjnych, istotne jest zakwalifikowanie łączącego strony stosunku
prawnego. Sąd I instancji przyjął, iż strony łączyła umowa o dzieło - powód miał
obowiązek wykonać owijki do rożków lodowych z materiału dostarczonego przez
stronę pozwaną, wykonać rożki i zapakować je w owijki. Towar miała odebrać w
Polsce strona pozwana, ale tego nie uczyniła, wobec czego powód we własnym
zakresie dostarczył je do siedziby kontrahenta w Słowacji. Zgodnie z brzmieniem
art. 5 tego Rozporządzenia, miejsce wykonania zobowiązania w zakresie
dotyczącym usług znajduje się tam, gdzie usługi zgodnie z umową były świadczone
lub gdzie miały być świadczone - co wskazuje na terytorium Polski. W konsekwencji
Sąd I instancji przyjął, że istnieje jurysdykcja krajowa w sprawie i oddalił wniosek
pozwanego o odrzucenie pozwu na podstawie art. 1099 § 1 k.p.c. w zw. z art. 2 ust.
1 Rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001.
Rozpoznający zażalenie pozwanego Sąd Okręgowy w K. uznał je za
uzasadnione, uchylił postanowienie Sądu I instancji i pozew odrzucił.
Sąd Okręgowy zauważył, że w sprawie znajduje zastosowanie przepis art. 5 ust. 1
3
Rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001; sporne jest natomiast jedynie, jaka umowa
łączyła strony - czy była to umowa o świadczenie usług, czy też umowa sprzedaży.
Niestety, strony spełniały swe świadczenia na podstawie telefonicznych zamówień
i nie spisały umowy ramowej, co mogłoby okazać się pomocne przy kwalifikowaniu
stosunku obligacyjnego między powodem a stroną pozwaną. Typ łączącej strony
umowy można jedynie dekodyfikować z treści poszczególnych obowiązków stron.
Sąd II instancji podkreślił, że instytucje ustawodawstwa europejskiego nie
odpowiadają ściśle stypizowanym w polskim Kodeksie cywilnym rodzajom umów.
Biorąc pod uwagę różnice w poszczególnych ustawodawstwach, kodyfikator
europejski, na potrzeby procedury w sprawach cywilnych i handlowych wyróżnił
dwa ogólne typy umów, dla których w sposób szczególny wskazał wyznaczniki
jurysdykcji - a to umowę sprzedaży i umowę o świadczenie usług. Podział ten
odpowiada ogólnemu rozróżnieniu umów na te, w których chodzi o osiągnięcie
konkretnego rezultatu (jak np. sprzedaż, umowa o dzieło) i umów starannego
działania (np. o świadczenie usług), gdzie nacisk kładziony jest nie na konkretny
efekt, produkt, lecz na sam proces świadczenia usługi. Sąd II instancji
zwrócił uwagę na powołane przez pozwanego orzeczenie ETS z dnia 25 lutego
2010 r. (C-381/08), w którym wyrażono stanowisko, że "jeżeli dostawca jest
odpowiedzialny za jakość towaru i jego zgodność z umową, należy (taka umowę)
kwalifikować jako sprzedaż rzeczy ruchomej". Co oznacza, że w wypadku
opisanym w orzeczeniu chodzi o umowę rezultatu, a nie starannego działania.
W umowie między stronami zamiarem stron było, by powód dostarczył
stronie pozwanej ściśle określony towar, o wskazanych przez siebie parametrach -
zapakowane w owijkę wafelki do lodów. Nie sposób zaprzeczyć, że chodziło więc
o umowę rezultatu, o sprzedanie stronie pozwanej określonego przez nią produktu.
Taka kwalifikacja wskazuje na elementy umowy sprzedaży. Nie stoi temu na
przeszkodzie fakt, że ów produkt dopiero miał powstać w ramach składania
kolejnych zamówień przez stronę pozwaną. Jak się przyjmuje, dopuszczalna jest
sprzedaż rzeczy przyszłej, a więc dopiero mającej powstać. Również polskiemu
Kodeksowi cywilnemu znana jest tzw. sprzedaż specyfikacyjna, gdzie kupujący
może zastrzec sobie oznaczenie kształtu, wymiaru lub innych właściwości rzeczy
(art. 549 k.c.). Mając zatem na względzie cechy łączącego strony stosunku należy
4
wskazać, że strony łączyła umowa nienazwana, w której przeważały jednak
elementy umowy sprzedaży (obok elementów umowy o dzieło czy dostawy).
W schemat umowy sprzedaży nie wpisuje się dostarczenie powodowi materiału do
produkcji owijek, które bardziej przypomina jedną z opcji umowy o dzieło, gdzie
materiał dostarcza zamawiający. Jednakże należy zauważyć, że po pierwsze
strona pozwana dostarczyła tylko laminat na owijki. Powód już z własnych
surowców produkował zarówno same rożki cukrowe, jak i pokrywki na lody.
Po drugie, ten element umowy o dzieło nie sprawia, że można umowę
między stronami zakwalifikować jako świadczenie usług. Nie jest świadczeniem
usług produkcja i sprzedaż oznaczonego towaru - już prędzej będzie to umowa
dostawy, bowiem sprzedawca jest jednocześnie producentem. Ponieważ
rozwiązanie zaproponowane w powoływanym Rozporządzeniu ma charakter ogólny
i nie sposób wymagać, by ustawodawca europejski stosował kazuistykę, mogącą
odpowiadać wszystkim typom umów, jakie przewidują ustawodawstwa krajowe
poszczególnych państw członkowskich, należy tak interpretować łączące strony
stosunki prawne, by można je było przyporządkować do jednego z tych dwóch
wskazanych w art. 5 ww. rozporządzenia typów.
Zdaniem Sądu II instancji nie ulega wątpliwości, że umowa powoda ze
stroną pozwaną ma cechy umowy sprzedaży i tak należy ją kwalifikować
na potrzeby niniejszego postępowania w kwestii określenia jurysdykcji krajowej.
Ponadto jak wynika z załączonych do pozwu dokumentów, wytworzony przez
powoda towar był dostarczany do siedziby strony pozwanej w Słowacji. Świadczy
o tym treść listów przewozowych. Skoro zatem miejsce dostarczenia towaru
wyznacza jurysdykcję krajową sądu, w rozpoznawanej sprawie winien to być sąd
słowacki.
W skardze kasacyjnej powód zarzucił: I. Naruszenie prawa materialnego
przez: 1) błędne zastosowanie art. 5 pkt 1 b tiret pierwsze Rozporządzenia Rady
(WE) Nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania
orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych
- z uwagi na bezpodstawne przyjęcie, że strony łączyła umowa sprzedaży
podczas gdy podstawowym obowiązkiem i świadczeniem charakterystycznym było
5
świadczenie przez powoda usługi w postaci wycięcia owijki z dostarczonego przez
Pozwaną materiału, jej odpowiedniego zwinięcia oraz zakonfekcjonowanie waflem,
- wadliwe odwołanie się do przesłanki miejsca ,,..w którym rzeczy zgodnie
z umową miały być dostarczone albo zostały dostarczone.." w sytuacji gdy
w sprawie żadna z tych przesłanek nie została spełniona - w umowie strony nie
określiły bowiem miejsca dostarczenia rzeczy, rzeczy objęte powództwem nie
zostały doręczone stronie Pozwanej i do chwili obecnej oczekują na odbiór przez
Pozwaną w zakładzie K. R., zasadą było przygotowanie rzeczy do odbioru
w siedzibie firmy Powoda, i we wcześniejszej współpracy stron także Pozwana
odbierała zamówiony towar w Polsce; 2) naruszenie art. 5 pkt. 1 lit. a i lit. c oraz
art.5 pkt 1 lit. b tiret drugie Rozporządzenia Rady (WE) Nr 44/2001 z dnia
22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich
wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych wobec ich nieuzasadnionego
niezastosowania, mimo że świadczeniem charakterystycznym było wykonywanie
przez Powoda usługi polegającej na wycięciu i zwinięciu owijki z materiałów
dostarczonych przez Pozwanego - i ta czynność miała podstawowe znaczenie
w łączącej strony umowie - a tym samym zastosowanie winien znaleźć przepis art.
5 pkt 1 b tiret drugie ww. Rozporządzenia, ewentualnie art. 5 pkt 1 lit. a) - jako do
zobowiązania niestypizowanego w dalszej części tego przepisu; 3) naruszenie art.
4 pkt 1 lit a i b i art. 12 pkt 1 a Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady
(WE) Nr 593/2008 z dnia 17 czerwca 2008 r. w sprawie prawa właściwego dla
zobowiązań umownych oraz art. 627 k.c. - z uwagi na pominięcie przy wykładni
łączącego strony stosunku prawnego uregulowań zawartych w przepisach kodeksu
cywilnego RP - pomimo że stosownie do ww. Rozporządzenia nr 593/2008 prawem
właściwym w przypadku umowy stron (zarówno przy kwalifikowaniu jej jako
sprzedaży jak przy traktowaniu zobowiązania jako umowę o dzieło) jest prawo
właściwe dla miejsca zamieszkania K. R., i według tego też prawa winna zostać
dokonana wykładnia łączącej strony umowy, w tym określenie jej charakteru a w
konsekwencji ustalenie miejsca wykonania.
II. Naruszenia przepisów postępowania, które miało istotny wpływ na wynik
sprawy, tj.: art: 382 k.p.c. w zw. z art. 397 § 2 k.p.c., art. 328 § 2 k.p.c. w zw. z art.
391 k.p.c. w zw. z art. 397 § 2 k.p.c. oraz art. 1099 k.p.c. przez: - niedokonanie
6
ustaleń faktycznych i nieprzeprowadzenie oceny dowodów, które uzasadniałyby
dokonanie odmiennych ustaleń od ustaleń Sądu Rejonowego, niewskazanie
w uzasadnieniu postanowienia dowodów w oparciu o które ustalono podstawę
faktyczną rozstrzygnięcia, brak pełnego uzasadnienia podstawy prawnej
zaskarżonego rozstrzygnięcia, a w szczególności brak określenia przepisów,
w oparciu o które nastąpiło odrzucenie pozwu a nadto rozstrzyganie w przedmiocie
odrzucenia pozwu pomimo braku dostatecznego materiału dowodowego
pozwalającego na ustalenie wszystkich przesłanek niezbędnych dla ustalenia
jurysdykcji.
Sąd Najwyższy zważył, co następuje:
Nie zasługuje na uwzględnienie zarzut naruszenia przepisów postępowania,
który przede wszystkim sprowadza się do twierdzenia, że w uzasadnieniu swojego
postanowienia Sąd II instancji nie wskazał podstawy faktycznej i prawnej swojego
rozstrzygnięcia. Tymczasem Sąd ten poddał szczegółowej analizie, mające
podstawowe znaczenie w niniejszej sprawie postanowienia art. 5 pkt 1 lit. a i b
Rozporządzenia nr 44/2001 w sprawie jurysdykcji uznawania orzeczeń sądowych
w sprawach cywilnych i handlowych (Dz. U. UE L z dnia 16 stycznia 2001 r.), oraz
ocenił zebrany w sprawie materiał dowodowy wskazując, że wynika z niego,
iż miejscem spełnienia świadczenia była siedziba pozwanego na Słowacji.
W tej sytuacji uzasadnienie to spełnia wymagania określone w art. 328 § 2 k.c.
Wprawdzie nie wskazano wprost, że podstawą odrzucenia pozwu jest art. 1099
k.p.c., ale przepis ten został przywołany w uzasadnieniu przy okazji referowania
stanowiska Sądu I instancji.
Z ustaleń Sądu II instancji wynika, że miejscem spełnienia świadczenia była
siedziba pozwanego na Słowacji. Ustalenia te nie budzą zastrzeżeń, zważywszy,
że wobec braku w tym względzie postanowień w umowie stron, ważne znaczenie
miało zbadanie tego jak w praktyce zachowywały się strony. Sąd II instancji ustalił,
że z listów przewozowych wynika, iż z reguły towar był dostarczany do siedziby
pozwanego. Wskazuje to wyraźnie na to, że zobowiązanie wynikające z łączącej
strony umowy było wykonywane w ten sposób, iż powód po wytworzeniu
z materiału dostarczonego przez pozwanego, oczekiwanego przez niego produktu
7
(owijki odpowiednio zwiniętej oraz zakonfekcjonowanej waflem) dostarczał go do
siedziby pozwanej. Jak wynika z art. 5 pkt 1 b tiret pierwsze Rozporządzenia Rady
(WE) Nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania
orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych
(Dz. U. UE L 2001.12.1) pozwany, który ma siedzibę na Słowacji mógłby być
pozwany przed polskim sądem, gdyby miejscem wykonania łączącej strony umowy
była siedziba powoda. Wprawdzie powód twierdzi, że umowa łącząca strony
zobowiązywała go tylko do świadczenia usługi w postaci wycięcia owijki z materiału
dostarczonego przez pozwanego i że to pozwany powinien odebrać towar w jego
siedzibie, ale twierdzeń tych nie podzielił Sąd II instancji, dokonując ustaleń,
o których mowa wyżej. Zgodnie z art. 3983
§ 3 k.p.c., przedmiotem skargi
kasacyjnej nie mogą zaś być zarzuty dotyczące ustalenia faktów i oceny dowodów.
W tej sytuacji nie można uznać za zasadne zarzutów sformułowanych jako zarzuty
naruszenia prawa materialnego, które jednak w istocie sprowadzają się do polemiki
z ustaleniami poczynionymi przez Sąd II instancji.
Mając na uwadze, że z niezakwestionowanych skutecznie przez powoda
ustaleń Sądu II instancji wynika, że umowa łącząca strony była umową, którą
w świetle art. 5 pkt 1 b tiret pierwsze Rozporządzenia Rady (WE) Nr 44/2001 z dnia
22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich
wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych, należało kwalifikować jako
umowę typu sprzedaży rzeczy oraz, że miejscem jej wykonania była siedziba
pozwanego, która znajduje się na Słowacji, brak jest podstaw prawnych do
uznania, że w rozpoznawanej sprawie istniała jurysdykcja polskiego sądu.
W tej sytuacji nie budzi wątpliwości odrzucenie pozwu, przez Sąd II instancji.
Tylko na marginesie należy wyjaśnić, że nie ma znaczenia dla
rozstrzygnięcia rozpoznawanej sprawy podniesiony zarzut naruszenie art. 4 pkt 1
lit a i b i art. 12 pkt 1 a Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE)
Nr 593/2008 z dnia 17 czerwca 2008 r. w sprawie prawa właściwego dla
zobowiązań umownych oraz art. 627 k.c. Z faktu, że do oceny łączącej strony
umowy należałoby, według stanowiska prezentowanego przez powoda, stosować
prawo polskie nie wynika, samo przez się podważenie ustalenia Sądu II instancji
odnośnie miejsca wykonania umowy łączącej strony. Ta zaś okoliczność ma
8
decydujące znaczenie, w świetle art. 5 pkt 1 Rozporządzenia Rady (WE)
Nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń
sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych, dla
przesądzenia tego, czy w stosunku do pozwanego była dopuszczalna jurysdykcja
polskiego sądu.
Mając na względzie, że zarzuty podniesione w skardze kasacyjnej okazały
się niezasadne Sąd Najwyższy, na podstawie art. 39814
k.p.c., orzekł jak
w sentencji postanowienia.
jw